最全展會,最多服務,最深解讀,就在好展會!

展會

時間:2011-09-16   來源:m.legsapparelfashion.com   

問:展會
答:展會是為了展示產品和技術、拓展渠道、促進銷售、傳播品牌而進行的一種宣傳活動。
  在實際應用中,展覽會名稱相當繁雜。英語國家中,有exhibition, general exhibition, industrial exhibition, agricultural exhibition, consumer exhibition, international exhibition, regional, exhibition, local exhibition, private exhibition, major exhibition, minor exhibition, solo exhibition, peripatetic exhibition, exposition, show, trade show, moveable show, road show, boat show, plane show, catalogue show, fair, multi-trade fair, trade mart, display等等。
  在中文里,展覽會名稱有博覽會、展覽會、展覽、展銷會、博覽展銷會、看樣定貨會、展覽交流會、交易會、貿易洽談會、展示會、展評會、樣品陳列、廟會、集市、墟、場等等。另外,還有一些展覽會使用非專業(yè)名詞。比如:日(澳大利亞全國農業(yè)日Australian National Field Days),周(柏林國際綠色周Berlin International Green Week)、市場(亞特蘭大國際地毯市場International Carpet and Rug Market)、中心(漢諾威辦公室、信息、電信世界中心World Center for Office-Information-Telecommunication)等,加上這些非專業(yè)的名稱,展覽會名稱將更多。
  展覽會名稱雖然繁多,其基本詞是有限的,比如英文里的fair exhibition exposition show 中文里的集市、廟會、展覽會、博覽會。其他名稱都是這些基本詞派生出來的,下面說明一下展覽會基本詞的含義。
  集市:在固定的地點,定期或臨時集中做買賣的市場。集市是由農民(包括漁民、牧民等)以 及其他小生產者為交換產品而自然形成的市場。集市有多種稱法,比如集、墟、場等。在中國古代,常被稱做草市。在中國北方,一般稱作集。在兩廣、福建等地稱作墟。在川、黔等地稱作場 ,在江西稱作圩。還有其他一些地方稱謂,一般統(tǒng)稱作集市。集市可以認為是展覽會的傳統(tǒng)形式。在中國,集市在周朝就有記載。目前 在中國農村。集市仍然普遍存在,集市是農村商品交換的主要方式之一,在農村經濟生活中起著重要的作用。在集市上買賣的主要商品是農副產品、土特產品、日用品等。
  廟會:在寺廟或祭祀場所內或附近做買賣的場所,所以稱作廟會。常常在祭祀日或規(guī)定的時間舉辦。廟會也是傳統(tǒng)的展覽形式。因為村落不大可能有較大規(guī)模的寺廟,所以廟會主要出現(xiàn)在城鎮(zhèn)。在中國,廟會在唐代已很流行。廟會的內容比集市要豐富,除商品交流外,還有宗教、文化、娛樂活動。廟會也稱作廟市、香會。廣義的廟會還包括燈會、燈市、花會等。目前,廟會在中國仍然普遍存在,是城鎮(zhèn)物資交流、文化娛樂的場所,也是促進地方旅游及經濟發(fā)展的一種方式。 展覽會。從字面上理解,展覽會也就是陳列、觀看的聚會。字在只表示了形式,而末體現(xiàn)內容。展覽會是在集市、廟會形式上發(fā)展起來的層次更高的展覽形式。在內容上,展覽會不再局限于集市的貿易或廟會的貿易和娛樂,而擴大到科學技術、文化藝術等人類活動的各個領域。在形式上,展覽會具有正規(guī)的展覽場地、現(xiàn)代的管理組織等特點。在現(xiàn)代展覽業(yè)中,展覽會是使用最多、含義最廣 的展覽名稱,從廣義上講,它可以包括所有形式的展覽會;從狹義上講,展覽會右以指貿易和宣傳性質的展覽,包括交易會、貿易洽談會、展銷會、看樣定貨會、成就展覽等。展覽會的內容一般限一個或幾個相鄰的行業(yè),主要目的是宣傳、進出口、批發(fā)等。
  博覽會:中文的博覽會指規(guī)模龐大、內容廣泛、展出者和參觀者眾多的展覽會。一般認為博覽會是高檔次的,對社會、文化以及經濟的發(fā)展能產生影響并能起 促進作用的展覽會。但是在實際生活中,“博覽會”有被濫用的現(xiàn)象。不時可以在街上看到由商店舉辦的“某某博覽會”。展覽會和博覽會在漢語中是的名詞,《辭源》和一些古漢語詞典中無記載。
  展覽會基本詞的含義與中文的不大相同,下面做一些簡單的說明。
  FAIR。在英文中fair是傳統(tǒng)形式的展覽會,也就是集市與廟會。Fair的特點是“泛”,有商人也有消費者,有農產品也有工業(yè)品。集市和廟會發(fā)展到近代,分支出了貿易性質的、專業(yè)的展覽,被稱作“exhibition”(展覽會)。而繼承了“泛”特點的,規(guī)模龐大的、內容繁雜的綜合性質的展覽仍被稱為fair 。但是在傳入中國時則被譯成了“博覽會”。因此,對待外國的“博覽會”,要認真予以區(qū)別:是現(xiàn)代化的大型綜合展覽會,還是傳統(tǒng)的鄉(xiāng)村集市。
  EXHIBITION。在英文中exhibition 是在集市和廟會基礎上發(fā)展起來的現(xiàn)代展覽形式,也是被最廣泛使用的展覽名稱,通常作為各種形式的展覽會的總稱。 EXPOSITION。Exposition起源于法國,是法文的展覽會。在近代史上,法國政府第一個舉辦了以展示、宣傳國家工業(yè)實力的展覽會,由于這種展覽會不做貿易 ,主要是為了宣傳 ,因此,exposition便有了“宣傳性質的展覽會”的含義。由于其他國家也紛紛舉辦宣傳性質的展覽會,,并由于法語對世界一些地區(qū)的影響,以及世界兩大展覽會組織:國際博覽會聯(lián)盟和國際展覽會局的總部均在法國,因此,不僅在法語國家,而且在北美等英語地區(qū),exposition 被廣泛地使用。
  SHOW:在英文中show的原意是展示,但是在美國、加拿大等國家,show已替代exhibition。在這些國家,貿易展覽會大多稱作show,而宣傳展覽會被稱作exhibition。
  展覽會作為一個概念,《辭?!废碌亩x是:“用固定或巡回方式公開展出工農業(yè)產品、手工業(yè)制品、藝術作品、圖書、圖片、以及各種重要實物、標本、模型等供群眾參觀、欣賞的一種臨時性組織”。這一定義似乎并不準確,值得探討。
  就貿易性質的展覽會而言,有個美國商人下了這樣的定義:在最短的時間時在,在最小的空間里,用最少的成本做出最大的生意。但是這個所謂的定義更像是一個描述。作者嘗試下的定義為:在固定或一系列的地點、特定的日期和期限里,通過展示達到產品、服務、信息交流的社會形式。其中信息所包含的內容很多,比宣傳成就,宣傳政策,普及科技知識、建立公司形象、了解市場發(fā)展趨勢,甚至以不正當手段獲取情報等。

展友對【展會】的回答