參加展會(huì)
口譯是什么?是不是展會(huì)上面的那種陪同翻譯?。?/h1>
問:我知道很多展會(huì)上,因?yàn)闀?huì)有很多老外來,很多參展公司都會(huì)請翻譯,但有的大型會(huì)議,比如新聞發(fā)布會(huì),領(lǐng)導(dǎo)在上面發(fā)言,會(huì)有人同步翻譯成英語或者其它語言的,這樣的也是口譯嗎?
答:口譯可分為:
1 .連續(xù)口譯( consecutive interpretation ) ,又譯“連續(xù)翻譯”、“即席翻譯”或“交替?zhèn)髯g”,簡稱“連續(xù)式”或“交替式”,它是在發(fā)言人講完部分內(nèi)容或全部內(nèi)容后,由口譯譯員進(jìn)行翻譯。這種口譯方式在很多場合下采用,如會(huì)議發(fā)言、宴會(huì)致詞、個(gè)別談話、參觀訪問等.
2 .同聲傳譯(simultaneous interpretation ) , 又譯“同聲翻譯”、“同時(shí)傳譯”,簡稱“同傳式”,這種方式是在發(fā)言人講話的同時(shí)進(jìn)行翻譯。
如果按照場合和口譯內(nèi)容,則可分為會(huì)議口譯(conference interpreting)、陪同口譯(escort interpreting)、法庭口譯(terpreting)、商務(wù)口譯(business interpreting)和社區(qū)口譯(community interpreting)等。以上內(nèi)同由深圳達(dá)信雅翻譯公司提供。
你上述新聞發(fā)布會(huì),因?yàn)楹芏鄧娜嗽谕瑫r(shí)聽一個(gè)人講話,用的應(yīng)該是同同聲傳譯,而像參展公司的話,那就是口譯了,領(lǐng)導(dǎo)發(fā)言一般也是口譯,這個(gè)價(jià)格也是不一樣的,同聲傳譯要貴一點(diǎn),具體的你可以咨詢一下翻譯公司,我像你推薦一個(gè)叫達(dá)信雅的翻譯公司,深圳最老的翻譯公司了,規(guī)模也挺大,以前合作也挺愉快的,你可以咨詢一下
1 .連續(xù)口譯( consecutive interpretation ) ,又譯“連續(xù)翻譯”、“即席翻譯”或“交替?zhèn)髯g”,簡稱“連續(xù)式”或“交替式”,它是在發(fā)言人講完部分內(nèi)容或全部內(nèi)容后,由口譯譯員進(jìn)行翻譯。這種口譯方式在很多場合下采用,如會(huì)議發(fā)言、宴會(huì)致詞、個(gè)別談話、參觀訪問等.
2 .同聲傳譯(simultaneous interpretation ) , 又譯“同聲翻譯”、“同時(shí)傳譯”,簡稱“同傳式”,這種方式是在發(fā)言人講話的同時(shí)進(jìn)行翻譯。
如果按照場合和口譯內(nèi)容,則可分為會(huì)議口譯(conference interpreting)、陪同口譯(escort interpreting)、法庭口譯(terpreting)、商務(wù)口譯(business interpreting)和社區(qū)口譯(community interpreting)等。以上內(nèi)同由深圳達(dá)信雅翻譯公司提供。
你上述新聞發(fā)布會(huì),因?yàn)楹芏鄧娜嗽谕瑫r(shí)聽一個(gè)人講話,用的應(yīng)該是同同聲傳譯,而像參展公司的話,那就是口譯了,領(lǐng)導(dǎo)發(fā)言一般也是口譯,這個(gè)價(jià)格也是不一樣的,同聲傳譯要貴一點(diǎn),具體的你可以咨詢一下翻譯公司,我像你推薦一個(gè)叫達(dá)信雅的翻譯公司,深圳最老的翻譯公司了,規(guī)模也挺大,以前合作也挺愉快的,你可以咨詢一下
答:口譯基本上分三類:陪同口譯、交傳、同傳。陪同口譯最好理解就是導(dǎo)游翻譯;為操不同語言的兩方做翻譯都可以稱為交傳;同傳,也就是你說的同步翻譯,一般在大型國際會(huì)議上用。
來“譯?!笨纯窗桑赓M(fèi)的翻譯信息交流平臺,直接找專業(yè)譯員合作
搜索“譯棧”即可!
譯棧--翻譯公司之外不錯(cuò)的選擇
在“譯?!卑l(fā)信息,保證翻譯公司和兼職譯員都能找到你。
來“譯?!笨纯窗桑赓M(fèi)的翻譯信息交流平臺,直接找專業(yè)譯員合作
搜索“譯棧”即可!
譯棧--翻譯公司之外不錯(cuò)的選擇
在“譯?!卑l(fā)信息,保證翻譯公司和兼職譯員都能找到你。
答:翻譯分口譯和筆譯兩種,所謂口譯就是說出來的
像你說的一些大型會(huì)議啊新聞發(fā)布會(huì)啊,有的是之前有稿的,有的是沒有稿的,不過這些都算是口譯的一種。
一般來說,口譯還挺難的,要考驗(yàn)口語的能力啊,什么邏輯思維的能力啊應(yīng)變能力這些~
希望能對你有幫助啦!
像你說的一些大型會(huì)議啊新聞發(fā)布會(huì)啊,有的是之前有稿的,有的是沒有稿的,不過這些都算是口譯的一種。
一般來說,口譯還挺難的,要考驗(yàn)口語的能力啊,什么邏輯思維的能力啊應(yīng)變能力這些~
希望能對你有幫助啦!
展友對【口譯是什么?是不是展會(huì)上面的那種陪同翻譯???】的回答
深圳展會(huì)翻譯公司相關(guān)文章
參加展會(huì)
- 2012年2月4日合肥市會(huì)展中心招聘會(huì)需要門票嗎
- 9月以后再天津北京有木有動(dòng)漫展,游戲展,同人展神馬的???有的話還請?zhí)峁┫聲r(shí)間、地點(diǎn)。門票,
- 北京武術(shù)博覽會(huì)參展方
- 09全國特許連鎖加盟創(chuàng)業(yè)展覽會(huì)什么時(shí)間在那開?
- 2010年臺北國際體育用品展覽會(huì)
- 2011.7.7上海世博會(huì)中國館的動(dòng)漫展要不要門票,要得話,要多少錢一張
- 急!怎么去臺灣的醫(yī)療展會(huì)
- 深圳會(huì)展中心動(dòng)漫展門票多少錢?
- 沈陽國際展覽中心
- 這次09年上海國際車展門票在哪里買?